В Национальном музее РТ хранится удивительный экспонат — «Памятник тувинской письменности». Памятник спроектирован в виде субургана, отлитого из чистого серебра с выгравированными на нем алфавитами. На передней части субургана выбит тувинский алфавит, справа – старописьменный монгольский язык, слева — тибетский, на задней части — латиница, а в основании субургана — орхоно-енисейская письменность[1]. Все перечисленные письмена до сих пор существуют на территории Тувы.
Предки тувинцев изначально были грамотными[2], это подтверждают древнетюркские рунические письмена 8-9 вв. На территории Тувы в настоящее время известны приблизительно 100 рунических надписей[3].
С ХШ в. государственное делопроизводство и личная переписка велась на старописьменном монгольском языке, использовавшаяся в тувинском обществе вплоть до осени 1930 г. Тувинцы пользовались также и тибетской письменностью, что по большей части было обусловлено введением буддизма как официальной религии тувинцев. В первые годы провозглашения ТНР выходили книги на русском языке кириллицей и на тувинском языке, которая писалась на старописьменном монгольским языком и латинской графикой[4].
После образования в 1921 г. Народной республики Танну-Тува, развитие получило книгопечатание, была создана местная периодическая печать и ее полиграфическая база. Первые газеты и типографии в ТНР появились в 1924-1926 гг. Печатные станки, русские и монгольские шрифты, бумага, краски и другие необходимые материалы были получены из Москвы. С 1926 г. начали выпускаться первые брошюры и книги на монгольском языке[5].
Несложные виды печатных работ, до образования Народной республики Танну-Тува, выполнялись и в буддийских монастырях, которые являлись центрами просвещения. При крупных буддийских монастырях находились небольшие мастерские-печатни, где выполнялись на заказ или на продажу несложные тексты молитв и тексты религиозно-обрядового содержания на тибетском и монгольском языках. Скульптуры буддийских божеств, талисманы, обереги, подвески с буддийской символикой изготавливались из местного сырья (дерева, глины, меди, серебра, кожи). На тканях вышивались молитвы, изображения Будд и различных реликтовых объектов (ступы, субурганы, гора Меру, птица Гаруда)[6].
В фондах Национального музея хранится коллекция резных ксилографических деревянных досок-клише, которые использовали для печатания книг и изображения буддийских божеств.
На примере одного из таких экспонатов, который поступил в музей из буддийского монастыря Кызыл-Чыраа, Дзун-Хемчикского района, хорошо виден процесс создания досок.
Фото 1. Текст на тибетском языке, напечатанный на бумаге
На одной из них вырезана только часть мантры «Ом-мани-падме-хум» на тибетском языкe. Остальной текст остался нетронутым и отчетливо видно, что он написан на бумаге, который наклеен на доску в зеркальном отображении (фото 1). Для того чтобы отпечатать текст, доску покрывали тушью, накладывали бумагу и делали оттиск. Подобным образом печатали молитвы, мантры, обрядовые тексты[7].
Фото 2: Ксилографическая доска с мантрой «Ом-мани-падме-хум» на разных языках
Резные деревянные матрицы демонстрируют не только высокий художественный уровень резьбы, но и умение передать сложные иконографические композиции тувинских лам[8]. Многие из них владели несколькими языками. На ксилографической доске, мантра «Ом-мани-падме-хум» вырезана сразу на санскрите, тибетском, квадратным письмом, алфавитом ланчжа, монгольском и китайском языках (фото 2).
Фото 3: Ксилографическая доска с мантрой на санскрите
На другой доске, эта же мантра написана на санскрите (фотo 3). Подобные мантры закладывались в молитвенные барабаны.
Фото 4: Доска с Белозонтичной Тарой
Особо почитаемых божеств печатали в большом количестве, чтобы удовлетворить потребности населения Тувы. Почти в каждом доме или юртах на почетном месте сооружали алтарь, где вывешивали изображения Будд, Бодхисаттв, защитников религии, священные книги. Особенно почитались Будда-Шакьямуни, Зеленая Тара, Белозонтичная Тара (фото 4).
Фото 5: Доска с изображениями животных
Народная традиция создания скульптур, резьбы по дереву, малых архитектурных форм, украшений уходит в глубину веков. Некоторые резные деревянные доски являются настоящими произведениями искусства (фото 5), и является духовным богатством тувинского народа.
[1] Мижит, Л. С. Международная конференция к 120-летию дешифровки орхоно-енисейской письменности // Новые исследования Тувы. Электр. журнал. 2013, № 3. URL:https://www.tuva.asia/journal/issue_19/6492-mizhit.html (дата обращения: 19.03.2019 г.).
[2] Будегечи Т. Б. Художественное наследие тувинцев. М.,1995. С.126.
[3] Ховалыг У.Т. Древнетюркские рунические надписи Тувы: проблемы датировки и этнической принадлежности // Вести. НГУ. Серия: История, филология. 2016. Т. 15, № 5: Археология и этнография. С. 148-158.
[4] Маадыр, М. С. Книжная культура Тувинской народной республики: позитивные и негативные тенденции // Новые исследования Тувы. Электр. журнал. 2011, № 2-3. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_2-3/3777-maadyr.html (дата обращения: 20.03.2019 г.).
[5] Маадыр М.С. Начало книгопечатания в Туве // Вторые Макушинские чтения. (23 мая 1991 г.). Издательство Томского Университета. C. 179-181 URL:https://www.makushin.me/past/02/179-181 (дата обращения: 20.03.2019 г.).
[6] Монгуш, М. В. История Буддизма в Туве (вторая половина VI — конец XX в.) Новосибирск: Наука, 2001. С. 200.
[7] Елихина Ю. И., Самосюк К. Ф. (2015) «Обитель милосердия». Искусство тибетского буддизма // Каталог выставки / СПб.: Издательство Государственного Эрмитажа, 379 с.
[8] Там же, с. 379.